Carlos Morogues

 

 

 

 

Mensaje   

Indice

 

See English translation

 

El Suelo que Piso


 

Creía estar

a salvo de los recuerdos,

los héroes en barbecho,

el polvo deshecho.

 

Los remedios sumergidos,

los centinelas perdidos,

los destinos asentados,

un pasmo de agua pastosa.

 

Esas cajas delirantes,

sus irritadas escenas de muermo.

¡Cuántos términos perdidos!

Y los censores de resguardo.

 

Las quejas y los cuentos,

la luz de sal verde,

los rostros de sol fundido

en pobre desván ajeno.

 

Los afortunados eligen

la pena del día, la suerte,

se sortean las sentencias,

y se salvan de pretextos de muerte.

 

Se cobran mil enigmas

recién cubiertos de hielo,

y allí, allí se vende

todo el suelo que piso.

 

Tanta rabia

tan constante

como un reino de deseos,

un desierto iluso,

 

que define los cuerpos

tan confundidos,

tan alejados

de su propio reflejo.

 

Ver original en español

 

The Ground I Tread


 

I thought I was

safe from memories,

heroes left fallow,

dust undone.

 

Remedies submerged,

look-outs lost,

deep-rooted destinies,

a shock of doughy water.

 

Those delirious boxes,

their irritated scenes of boredom.

So many endings lost!

And the censors backing up.

 

Complaints and stories,

green, salty light,

faces of burnished sun

in someone else's poor forgotten store.

 

The lucky ones choose

the sorrow of the day, the fate,

lots are drawn for rulings

and they are salvaged from pretexts of death.

 

Charges are made for a thousand enigmas

freshly covered with ice,

and there, there is sold

all the ground I tread.

 

So much anger

so constant

like a kingdom of desires,

a naïve desert,

 

that defines bodies,

so confused,

so estranged

from their own reflection.

 

Original en español          English translation