|
Carlos Morogues |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|||||
|
Vengan Alas Comparsas del Viento
¿Qué me dices de ese cuervo?
Que haga grande, que vuela el frío.
Que haga negro, azabache, agujero consentido en el aire.
Que haga sombra de ilusiones, promesa de desafíos, música que se pierde entre deseos.
Que haga mágico señuelo, creación de flores, visiones consternadas.
Que haga reflejo del futuro, que vengan alas, comparsas del viento.
The wings may come, sitting in for the wind
What do you say about that crow?
That it be large, that it fly the cold.
That it be black, jet black, a hole consented in the air.
That it be a shadow of illusions, a promise of challenges, a music that is lost among desires.
That it be a magical lure, a creation of flowers, visions filled with dismay.
That it be a reflection of the future, that the wings may come sitting in for the wind.
|
Envíe un mensaje al autor.
Original y Traducción: Carlos Morogues © 2002