Carlos Morogues

 

 

 

 

Mensaje   

Indice

 

See English translation

 

Según se ve


 

Me reclamaban tus labios,

y ya de tantas

sentencias bordadas,

me perdí

 

Entre ristras de sueños,

y pasos ajenos, rendidos,

tan conseguidos

como superfluos.

 

Y me corté, feroz,

con la luz.

Me abroché

una vergüenza pendiente.

 

Me encallé,

de tal verbo desecado,

en un vivir,

tu ausencia,

 

Un desengaño carismático,

una suerte obtusa,

un reino de vacío,

una verdad abyecta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ver original en español

 

Depending on how you see it


 

Your lips called for me,

and already fouled up by so many

embroidered sentences,

I lost myself

 

Amidst straggles of dreams,

and other people's worn-out treads

as successful

as they are superfluous..

 

And I cut myself, ferocious,

with the light

I fastened on

an overhanging shame.

 

I ran aground

amidst such desiccated verb,

in a living,

your absence,

 

A charismatic disenchantment,

an obtuse fate,

a kingdom of emptiness,

a heinous truth.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Original en español          English translation