|
Carlos Morogues |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|||||
|
El Ladrido de las Ramas
La lluvia creativa, la que daña, el ladrido de las ramas
que anuncia el final de las llegadas advenedizas y dignas de un mejor abrigo,
como un reino desechado, tan colorido de amores como muelas ensanchadas.
¡Cuántas cenizas admiradas, reveladas como gotas secas!
Y por supuesto, mentiras que aprovechan los méritos de engaños,
respaldados por el aliento, sin respuesta, grave, concomitante,
del dolor que proviene de tanta falta de silencio.
Barking Branches
Creative rain, a rain that hurts, barking branches
that portend the end of the upstart arrivals and worthy of better shelter,
like a forsaken kingdom, as coloured in loves as widened teeth.
So many ashes admired shown to be dry driblets!
And of course, lies that take advantage of the merits of deceit,
backed up by the breath, unanswered, grave, concomitant,
of the pain that is born of so much lack of silence.
|
Envíe un mensaje al autor.
Original y Traducción: Carlos Morogues © 2002