|
Carlos Morogues |
|||||
|
|
|
|
|||
|
|
|||||
|
Horas Esclavas
Devuelta la semana, se duermen tantos y tantos de despertador puesto, camisón de segundos marcando el desayuno.
Los cinturones horarios, lazos sin piedad, como castigo y venganza, por pecados, por ellos remendados.
Su tiempo se caza, se mide, se domestica, se emplea, se tiene y se pierde, se distribuye, como un solo sueldo fijo.
Se les impone un único ritmo ajeno que acalla todos aquellos sonidos olvidados de reflejos nunca vistos,
nunca percibidos en sus tristes ahoras tan definidas, esos engreídos momentos, tan atrapados en sus propias medidas.
Time Enslaved
The week requited so very many sleep alarm clock on, nightdress of seconds labelling for breakfast.
Belts set in time, pitiless bonds, as punishment and revenge, for sins by them redressed.
Their time being hunted, measured, brought-to-heel, used, had and lost, doled out like a single fixed wage.
They are forced to keep a single alien beat that deadens all those forgotten sounds of reflections never seen,
never beheld in their sad nows, so defined, those conceited moments, so utterly trapped in their very own measures.
|
Envíe un mensaje al autor.
Original y Traducción: Carlos Morogues © 2002